Masuk Daftar

a slap in the face artinya

audio:
contoh kalimat "a slap in the face"
TerjemahanHandphone
  • slap:    menampar; menempeleng; tamparan; tempeleng;
  • slap in the face:    celaan; kekecewaan; ketidak puasan
  • face:    menghadapi; muka; wajah; menghadap; permukaan;
  • slap:    menampar; menempeleng; tamparan; tempeleng; tampeleng; tabuh; melempang; gampar; menghantam; pukul; menyepak; menepak; tepat; gebrakan; menampari; tepukan; depap; gamparan; lempang; menepik; tampar;
  • slap and tickle:    menimang/bercumbu
  • slap around:    memukuli
  • slap down:    menampik
  • slap on cheeks:    tampar di pipi
  • slap-happy:    gembira
  • slap-up:    terbaik; bagus; hebat
  • face:    menghadapi; muka; wajah; menghadap; permukaan; ujung terowongan; gaya; seringai; benget; pipi; menonjolkan; kerut muka; segi; depan; wajah/ketenangan; menyajikan; kegagahan; bagian muka; air muka; g
  • face of:    depan
  • in face of:    dalam menghadapi
  • in the face of:    di wajah; dapi
  • into the face:    ke wajah
Contoh
  • It's a slap in the face for me.
    Ini adalah tamparan di wajah untukku.
  • You get that, and it's like a slap in the face.
    Anda mendapatkannya, itu seperti sebuah tamparan di wajah.
  • That's a slap in the face.
    Ini adalah tamparan di wajah.
  • What a slap in the face.
    Apa tamparan di wajah.
  • That suit is a slap in the face to all suits everywhere.
    Jas itu bagaikan tamparan di wajah bagi seluruh jas lain dimanapun.
  • A slap in the face.
    Seperti tamparan di wajah.
  • Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face.
    Setiap kali kau berfoto dengan wanita lain aku serasa ditampar.
  • It was kind of a slap in the face, but... the bigger concern was his safety.
    Ini adalah jenis pukulan, tetapi ... kekhawatiran yang lebih besar adalah keamanannya.
  • A "slap in the face" is a common idiom, dating back to the late 1800s, that means to rebuke, rebuff or insult.
    "Slap in the face" (tamparan di wajah) adalah idiom umum yang berasal dari akhir 1800-an yang berarti memberi peringatan atau menghina.
  • Whenever you break the conversion momentum you are giving your visitor a slap in the face and telling them they may as well go elsewhere (source).
    Setiap kali Anda mematahkan momentum konversi, Anda menampar muka pengunjung dan memberi tahu mereka bahwa mereka sebaiknya pergi ke tempat lain (sumber).